: ترجمه و زير نويس از
هوشيدر ايلداري
HOUSHIDAR83@YAHOO.COM

 

خيلي حال داد

 

سگ خوب،سگ بزرگ، سگ بد

 

بهترين سگ ،کيه؟

اون سگ منه

 

بهترين سگ ،کيه؟

اون سگ منه

 

اون يه سگ بزرگ و بد ه

 

سگ شماره يک، بهترين سگ

 

آروم باش فيدو
بايد با هم صحبت کنيم

بله؟
وينس.

 

آره ، خيلي خوبه

در چه مورد با هم حرف بزنيم؟
خودمون

فاصله داريمfast foodما 24 ساعت از مشهور کردن

نکنه فراموش کردي
اون کاغذ ها رو امضا کردي؟

نه

نه؟ منظورت چيه؟

نلسون ما خودمون رو با اين کار به کشتن مي ديم

چي؟
20دقيقه ديگه مي بينمت

نلسون

 

خودمون؟ به نظرت محدوديتي در مورد صحبت
درباره ي خودمون وجود نداره؟

اولا باشه، ثانيا اگه لازمه

ثالثا ظالمانه و غير معموله

سگ بزرگ، سگ عظيم

تو خانواده ي منو فراموش کردي؟ نه؟

 

من اين کارو نمي تونم انجام بدم ، منو ببخش

 

نلسون اونا سومين سفرشون به شهر است

 

تو بايد يه کاري بکني

 

اين براي من خيلي مهمه

اين قرار ملاقات براي من خيلي مهم است

دکتر ديگيتي عضو انستيتوي آمريکا

انستيتوي آمريکا

... دکتر ديگيتي ، آمر

نه

ميدوني آدم هايي هستند که 24 ساعت
تو شبانه روز کار نمي کنن

اونا کار نمي کنن، استراحت مي کنن

زندگي مي کنن

 

من زنده ام آنجليکا
و الانم ديرم شده

 

اين به قيافه ي خشک و بي روح احتياج داره

من مي خوام باهاش بازي کنم -
اگه خراب نشده دست بهش نزن

 

اين قانون براي منصف بودن است

ما کامل شدن رو مي خواييم
ما پول مي خواييم

تو خيلي نگراني

نگران شکست خوردن
و حفظ کردن پيروزي ها

تبريک

نلسون تو جايزه ي پليکان رو بردي

بدش به من

ببين ، روش نوشته "تيم "ما يک تيم هستيم

خدايا

 

صبح بخيرآقاي موس-
ممنون-

وينس -
... بيتريس مي خواستم بگم ،

ادگار پرايس داره کناره گيري مي کنه

ميگه ديگه از کار خسته شده

ادگار پرايس، ها؟

چه خوب

اون مرسدس رو يادت مياد

ماشيني که تو فضا پرواز مي کرد
حالا مياد سمت تو

 

اينو نگاه کن

چي؟

 

بالانس

تيم روييايي من چطوره؟
همه چي خوبه؟

... البته،فقط يه

نه نه همه چي خوبه

فقط يه مشکل کوچيکه -
کوچيک -

 

ديديش؟

همين کارو بکن

 

قرمز ، مثل خون

نمي تونم بخونمش
انگليسي زبان دوم اونه؟

 

اين شکل رو دوست داري؟
من طبق نظر تو کار مي کنم

هنوز نظرت همينه
مشتري ها اينو دوست دارن

 

يه آتش بازي مي خوام، در سه بخش

فاصله ي بيشتر ، سگ هاي بيشتر -
3تا دختر هست

اينارو امشب مي خوام
امشب؟

 

کيه؟pornoاين

 

خودت گفتي مي خواي باشه

 

اين بدرد نمي خوره

قرمز مثل خون
فراموش کردي؟DMVقرار ساعت 1 روبا

دوباره برنامه ريزي کن؟

 

من وقت ندارم

تا برنامه تموم بشه منتظر بمون.

اگه امروز نري سر قرار
اونا مدرکت رو باطل مي کنن

اونوقت مي زني تو خاکي
بعد اونا مي ندازنت زندان

شرط مي بندم براي اونم وقت نداري

مبارزه کنهDMV هيچ کي نمي تونه با
حتي تو

باي باي

من اين کارو مي کنم

 

قرمز رنگ خون، بجنبيد

 

مرسي

 

خيلي خوب، نه حرف زدن داريم نه خوردن
نه آشاميدن

در بين امتحان

اگه مي خوايين دستشويي برين

بايد قبلش اجازه بگيرين

 

ببخشيد

 

اون سوسيس رو بهم مي دي؟
لطفا؟

 

مرسي

 

نمي تونيد برگه ي امتحاني رو با خودتون
دستشويي ببرين

اگه از دستشويي بر نگردين

مردود مي شين

 

شروع کنيد

 

سنگ در حال سقوط؟

 

خداي من

 

هي

 

شماره 9

 

درست يا غلط؟

اوه

 

هنوز بهش نرسيدم

ببخشيد

 

...وقتي بهش رسيدم-
ببخشيد -

 

لطفا برگه امتحانيتون رو بيارين اينجا

 

من؟

شما

 

با شال گردن

 

من تقلب نکردم

بايد تقلب کنم؟DMVبراي چي تو امتحان

شما 30 روز ديگه بايد دوباره امتحان بدين

 

شوخي مي کني؟

 

سي روز؟

يه ماه کامل

 

خوبه

 

عاليه

 

فکر کنم بايد برم

 

قدم بزنم

 

هي

موفق باشي

 

Shane and Dunne.

نلسون موس هستم با وينس کار دارم -
يک لحظه -

 

روبن از آهنگ ايراد گرفت؟ -
نه ، گفت خوبه -

لعنتي

 

اونو بيخيال شو

اونو بده به جانسون مک دونالد
... اونو بهش بده و بهش بگو

توعقل تو از دست دادي -
نه يه قرار باهاش بذار ساعت 10 فردا -

اين ديوونگيه -
چطور بود؟ -

مدرک تو گرفتي؟

وينس -
چي؟ -

نظرت درباره اين چيه؟
پارس کردن براي دکتر ديگيتي؟

خيلي بي مزه بود -
تبريک مي گم -

 

تو مي توني بخوني

 

بعدا بهت زنگ مي زنم -
نه نه -

مي تونم بهتون کمک کنم؟

 

مي توني بهم کمک کني؟

بله

 

اين ماشين توِ؟

 

اين ماشين توِ؟

 

خوبه -
تو نمي توني رانندگي کني؟

نه

 

... اين تنها راهيه که مي توني

 

خوب

لعنتي

تو يه ماه چقدر پول در مياري؟

اونجوري نگاه نکن

من هزينه تو مي دم

بيا ، با منشيم صحبت کن

اين کارو بکن

اين يه تلاش براي خريدن پشيمانيه؟

يا از اين مي ترسي که ماشينت غر بشه؟

 

غر بشه

 

منم همين جوري فکر ميکنم

 

چيکار مي کني؟

خريد پشيماني

 

امروز پشيماني براي فروش نداريم

ببخشيد

 

خيلي خوب

دارم مي رم به جهنم

 

از رو ماشين برو کنار

 

باشه

 

خدافظ

 

خوب ، بزن بريم

من انجامش مي دم

 

موفق مي شيم

 

خيلي خوب

اين چيه؟

اين يه سوسيسه

اين يه هات داگه

 

اين يه هات داگه

اين يه هات داگه

 

اين يه هات داگه

 

بله؟

آقاي موس ، من ماني هستم از طبقه ي پايين

يه مشکل کوچولو پيش اومده؟
... يه خانوم اينجاست که

ميگه يه غريبه ست
ميگه با شما کار خصوصي داره

شما نمي تونيد باهاش حرف بزنيد

برو کنار -
شما نمي تونيد باهاش حرف بزنيد -

من مي تونم باهاش حرف بزنم
ببين دارم حرف مي زنم

چطوري ، ول خرج بزرگ؟

منو يادت مياد؟ من پايينم
نمي خواي بياي پايين؟

 

من نمي تونم فکرتو از سرم بيرون کنم

 

اون صداي منو مي شنوه؟ -
آره -

تو مطمئني؟
اون صداتو مي شنوه

سلام؟

بله

... باشه من

چي؟
پنج دقيقه ديگه ميبينمت

باشه ، من همين پايينم

باشه؟

 

:اونوقت زنم بهم گفت

تو هيچ رو نمي توني درست کني

اون منو به خاطر اينکه لوله کش بودم ترک کرد

نه -
آره بخاطر لوله کشي -

 

ماني بهش نگاه کن

پادشاه فريبنده ي من

 

فکر نمي کنم همچين پادشاه آشغالي رو
در تمام زندگيم ديده باشم

 

مامانت مي دونه که با زنها مثل جيب بر ها رفتار مي کني

... يا اينکه تو رو بزرگ کرده

احساس کني رئيس همه ي دنيا هستي؟

اوه ، بوي دردسر مياد

مي تونم باهات حرف بزنم؟ -
البته -

خدافظ ماني

 

خونه ي منو از کجا پيدا کردي؟
من خيلي باهوشم -

من هوس ماشين سواري کردم

شوخي مي کني؟

 

خوب ، من بخاطر تو نمي تونم رانندگي کنم

کمترين کاري که مي توني براي من انجام بدي
اينه که منو بگردوني

خيلي حال ميده، ماشينت کجاست؟

 

خوب يه اتفاقي افتاده
يکي از ما بايد يه کاري بکنه

خواهش مي کنم منو عصباني نکن

دوست داري با ما لخت شي؟
ما يه بسته شکلاتيم

به اون توجه نکني

اون داره شوخي مي کنه -
به اون توجه نکني -

اون خيلي باحاله -
چي کار داري مي کني؟ -

 

مي دوني چيه؟

تو يه چراغ چشمک زني

از اين کارت بايد دست بر داري -
خانوم و آقاي جانسون -

فرار نکن -
الان به پليس زنگ مي زنم -

اون داره چشمک مي زنه -

ديوونه شدي؟

من اينجا زندگي مي کنم

تو اصلا خجالت مي دوني چيه؟

 

من فقط ماشين سواري مي خوام

 

خواهش مي کنم؟

 

... اوه ، يادم رفت

من سارا ديوِر هستم

 

از ملاقاتت خوشوقتم

 

بايد بري لاين سمت راستي

من بلدم رانندگي کنم -

باشه

منو ببر به کيلومتر 80 اوکلند

اوکلند؟ -
آره -

 

تو که گفتي يه رانندگي کوچيک؟ -
من گفتم رانندگي باحال -

اين خيلي خوبه که اين کارو براي من انجام ميدي

ولي ببخشيد که مي خوام منو جاي دوري ببري
ولي من به اين رانندگي احتياج دارم

من واقعا ازت ممنونم

 

همين جا

 

با اون مي خواي چي کار کني؟

 

مي خوام مرتکب يک جنايت فجيع بشم ، چي ميگي؟

منتظرم مي موني؟ آره؟

 

البته که مي موني

 

من چيکار دارم مي کنم؟

 

من چيکار دارم مي کنم؟

 

برو، برو

برو، برو

 

اوه ، خداي من

خيلي باحال بود

 

احساس کردي مثل باني و کلايد شدي؟

نه ، اصلا

چرا؟ -
براي اينکه اونا کشته مي شن -

 

بازش نکن ، من نمي خوام چيزي بدونم -
آروم باش -

اونا دوست هاي پشمالوي من هستند
به نلسون سلام کنيد

بعضي ها فکر هاي بدي تو کلشون بود

ولي من اينجوري نيستم

 

شغلت چيه؟

 

شرکت تبليغاتي دارم

تبليغات

 

از اين کار لذت مي بري؟

 

مردم سعي مي کنن از کاري که
انجام مي دن لذت ببرن

 

در کنار کارت
چي تو رو بيچاره مي کنه؟

 

منظورم اينه که ، از چي خوشت مياد

 

فکر نمي کردم

هيچ سرگرمي؟

هيچ تفريحي؟ هيچ وسوسه ي باحالي؟

 

... واسه ي يک لحظه اونجا فکر کردم که

برو تو ماشين

 

مي خواي بياي تو يه کاکا ئو بخوري؟

 

اگه مثل بعد از ظهر قراره بهم خوش بگذره
اصلا دوست ندارم

 

باشه

 

يه قراري با هم مي ذاريم

تو بيا بالا و يه فنجون قهوه بخور
منم ديگه ازت نمي خوام منو ببري ماشين سواري

نه ، مرسي

 

باشه

 

ممنون

 

فردا مي بينمت

خوب ، خوب

صبر کن

صبر کن

ساعت 8 خوبه؟

تو ، من ، ماني همون دربونه
و همه ي اون چيزا، خوبه؟

 

بيا تو

 

برين کوچولو ها

 

من مي تونم کمکت کنم

 

من يه استعدادي دارم

يه توانايي خاص که مي تونم
به مردهايي که مشکل دارن کمک کنم

من مشکلي ندارم

 

نگاه کن؛ اين اولين نشانه ست

نشانه ي چي؟

انکار

انکار؟

اول از همه، من فکر مي کنم که تو زياد کار مي کني؟

واقعا؟
و در مورد کارم چي مي دوني؟

 

خيلي زياد

تو خودت رو راضي کردي که کار ديگه اي انجام ندي
و اين تو رو خوشحال نمي کنه

من خودم رو راضي نکردم، من فقط آروم هستم

نه سرگرمي ، نه حيوون خونگي

تو از سگ ها متنفري

 

در واقع من يه حيوون خونگي دارم ، يه ماهي

يه ماهي؟

ببخشيد، خون سرد ها حساب نيستند

 

يه چيزي رو بايد بدوني

 

به خودت نگاه کن

 

تو به يه ماشين تبديل شدي

و مهارت سکس با ديگران رو داري از دست مي دي

گوشه گيري رو بذار کنار

تو داري از نظر روحي مي ميري

 

يه ديوونه مثل تو چه جوري مي خواد
به آدمي مثل من کمک کنه؟

 

تو توي يه جعبه زندگي مي کني

 

... من مي خوام يک کم

نور تو جعبه بندازم

 

!اوه , چقدر عميق

 

... خوب

اگه به کمک من احتياج داشتي

بايد يه قولي به من بدي

 

تو بايد يه ماه با من زندگي کني

 

نه کمتر و نه بيشتر

و اجازه ي سر کار رفتنم نداري

 

تو حتي منو نمي شناسي

از من مي خواي بيام پيشت باهات زندگي کنم؟

 

اما دوست دخترم چي؟
اونو چي کار کنم؟

 

دوست دختر؟

تودوست دختر نداري

 

منظورم حس دوست داشتنه

منظورم حس صميميت با يه زنه که تو نداري

 

اسمش آنجليکاست

 

خوب ، من براي آنجليکا متاسفم

 

عاليه

 

به محض اينکه از اين جا رفتم بيرون
روابطم رو با اون تقويت مي کنم

اکتبر تموم شده

ما از امشب مي تونيم شروع کنيم

از اول نوامبر

اگه تو شجاعت کافي براي قول دادن داشته باشي
منم خودم رو کاملا وقف تو مي کنم

 

شجاعت کافي ، نه حماقت کافي

خوب گوش کن ،نور ماه

حالا مي گم ما چکار مي کنيم

 

ديگه نه اذيت و آزار و نه رانندگي

و نه اخاذي

دفعه ي ديگه که بياي خونم

زنگ مي زنم پليس

 

اين عکس شماست آقاي ليچ

 

ما يک راي گيري ابتدايي انجام داديم

مي دوني 89 درصد چي گفتن؟

کسل کننده

ايمن

 

ما به يه بمب احتياج داريم

ما نمي خواييم که يه هات داگ امن باشه

يک هات داگ چيه؟

بهم نگيد که نمي خواييدبدونيد

 

اون خطرناکه

 

ما اينجا چي مي فروشيم؟

... ما وسوسه ،هوس

... غريزه ي حيواني

شکم پرستي و گناه رو مي فروشيم

 

ما مي خواييم به مردها او چيزي که واقعا
هستند نشون بديم

وحشي شدن

 

اون به آتيش احتياج داره.
اون به غذا نياز داره

اون شکار مي کنه و همه رو جمع مي کنه

اون چي رو بدست مياره؟

 

اون يه هات داگ بدست مياره

ما بت پرست هستيم

ما آيين پرستش خودمون رو داريم

 

ما چه چيزي رو مي خواييم؟

 

ما به هات داگ مي خواييم

خوب به آمار هامون برگرديم

بچه ها ، فرشته هاي کوچولو

اونا بچه نيستن
اونا هيولا هستند

ما به اونا ساندويچ ماهي تن مي ديم
ولي اونا اونا ساندويچ ماهي تن نمي خوان

اونا هات داگ مي خوان

 

ما به زن ها احتياج داريم

ما مادر ها رو داريم

 

ما دختر هاشون رو مي خواييم

:بذاريد از اون خانوم مسن يه سوال بپرسيم

زن ها واقعا به چي نياز دارن؟

شما مي دونيد

منم مي دونم

 

اونا به هات داگ نياز دارن

ما به خون و خون ريزي احتياج داريم
ما به سکس نياز داريم

ما به يه غذاي پر از گناه و خطرناک نياز داريم

اين چيه؟

 

اين يه هات داگه

اين يه هات داگه

اين يه هات داگه

 

اين يه هات داگه

دکتر ديگيتي اين يه هات داگه

 

نه

 

نه؟

 

منظورت چيه؟

اين بدرد ما نمي خوره

شما شرکت ما رو نمي شناسين

من نمي فهمم؟

 

پس شما براي چي اومدين سراغ ما؟

تحريک

اين تحريک است

 

من فکر مي کنم که شما دارين اشتباه مي کنيد

 

من فروش شما رو ديدم
شما تو دردسر افتادين

ما هات داگ مورد علاقه ي
آمرييکايي ها رو توليد مي کنيم

توليد مي کردين

شما مثل دايناسور ها مي مونيد

شما داريد منقرض ميشيد

 

شما دارين از بين مي ريد

خيلي داري سريع مي ري
ولگرد کوچولو

من در مورد کار شما فقط مي تونم بگم

بي ارزش ، يک چرند بي مزه

واقعا؟

اين خنده داره
براي اينکه محصول خودتونه

بس کن

من همه اون عکس ها رو درست کردم
ولي تو اهميت ندادي

 

آروم باش نلسون -
اون هات داگ ها مزه زهر مار مي ده -

 

تو حالم رو بهم مي زني

تو حال ما رو بهم مي زني
تو حال همه ي ما رو بهم مي زني

آقاي ليچ

 

اونجا چه خبره؟

مي دونم

تو اون کس کش رو قبول داري؟

بيکر بوهانون

 

من هميشه گفتم تو يه جواهري
مثل ماشين مي موني

ولي مي دونستم که يه روز مي شکني
و همه ما بدبخت مي شيم

 

چرا راجع به بدبختي حرف مي زني؟

مي دوني چه اتفاقي افتاد؟
تو ميليون ها دلار رو از بين بردي

 

تو اسم شرکت من رو به گند کشيدي

يه لحظه صبر کن

گند؟

من بهترين چيزي هستم که
اين شرکت بدست آورده

 

و اون رفتار مثل سگت تو رو
بهترين کرده؟

من اين جوري فکر نمي کنم
اين تو رو به يه کشتيه غرق شده تبديل کرده

و يه بدهکار

 

وتو الان به يه مرخصي احتياج داري

يک مرخصي لعنتي

به من يه فرصت ديگه بده

نلسون اصلا شنيدي من چي گفتم؟

برو مرخصي

 

کوتاه يا دائمي ، انتخاب خودته

 

داري به من لطف مي کني؟

 

واقعا خنده داره

 

تو قدرت شو نداري منو از دست بدي

 

تو اخراجي

 

يه بار ديگه بگو

 

فکر نمي کنم که شنيده باشم

تو اخراجي

 

... خداي من

از ديدنت خوشحالم

 

داري با من شوخي مي کني

 

آقاي موس؟

 

حالتون خوبه؟

 

من خوبم

... شما يه

 

شما يه بسته دارين

 

بذارش همون جا -
من فکر نمي کنم که شما بخواين که من اين کارو بکنم

اين بسته از همون زن ديوونه ست
که اون شب اومد اينجا

گفت اينو بدم به خودتون

گفتم بذارش هموم جا

 

باشه

 

داري با من شوخي مي کني

 

هي

يه لطفي به من کن، از زندگي من برو بيرون

خدافظ

اين ارنيه؟

اين ارنيه

خيلي دلم برات تنگ شده بود، سلام

دوباره به پيشنهاد من فکر کردي

من دوست ندارم با من بازي کني

اين چيه؟

چه اتفاقي افتاده؟ -
هيچ چي -

مي تونم يه نگاه بهش بندازم؟ -
براي چي؟ -

 

براي اينکه من يه خون آشامم

 

چون داره خون مياد

و شايد
و شايد من بتونم بهت کمک کنم

 

خوب بعدش؟
از من چي مي خواي؟

 

بايد با من بيايي

 

چرا براي من سگت رو فرستادي؟

 

خوب چرا امروز اين کارو کردي؟

من امروز چي کار کردم؟

 

من اخراج شدم

 

اونا ماشين شرکت رو ازم گرفتن

 

و دوست دخترم منو ول کرد

 

عاليه

 

معنيه"عاليه" رو بهم بگو

... خوب

 

امروز اول نوامبر ه

يک ماه براي با هم بودن

 

تو واقعا در اين مورد جدي هستي؟

آره ؛ خيلي

تو مي گي من همه چيزو رها کنم؟

 

تو نمي خوايي عصبانيت خودت رو نشون بدي
... ولي صدات مي گه که مي خواي

اينجا بموني

و تو يک ماه رو با من باشي

 

... من نمي دونم اگه اين کارو بکنم

اما تو اين کارو مي کني

 

معذرت مي خوام من نمي تونم ساعت رو نگاه کنم

 

... خوب اين

هر چي مي خواي اسمش ُ بذار

کمک -
کمک -

 

داري چي کار مي کني؟

دارم لباست رو در ميارم

براي چي؟

 

براي اينکه خودت رو تميز کني

 

چرا؟

 

براي اينکه بوي توله سگ مي دي

 

فقط براي امشب

 

اوه ، هي

باشه

چي؟

 

آروم، مي دوني که

 

آره

 

آروم

 

به من نگاه کن

 

اينجوري حال نمي ده

 

وايسا، چي کار داري مي کني؟

 

کاري که من مي کنم شبيه چيه؟

وايسا، فقط آروم باش

 

فقط

 

مشکل چيه؟مشکل چيه؟

 

کجا داري مي ري؟ -
دارم ميرم به جهنم -

ولي ، صبر کن

 

خواهش مي کنم صبر کن

 

يه لحظه صبر مي کني؟

من نمي دونم منظورت از اين کارها که
انجام مي دي چيه؟

چرا اينقدر بي تابي مي کني؟ -
امروز يه روز جهنمي بود -

من نمي خوام بهم بگي تو اين بدبختي چيکار کنم

... من اين رو نمي خوام فقط -
فقط چي؟ -

مطمئن بشي که بازيت
طبق برنامه پيش ميره يا نه؟

اين يه بازي نيست -
واقعا ؟ -

خوب پس دقيقا چيه؟

من مي خوام که بهت کمک کنم

 

من کمک نمي خوام

 

اوضاع بهتر از اين نمي تونست باشه

چيزي که من پيشنهاد کردم يه موقعيت براي پيروزيه

آره؟
و تو از اين ماجرا چه نفعي مي بري؟

 

من فقط مي خوام به توکمک کنم

 

من از کارهات سر در نميارم
... همه ي اين چيزها

تو نمخواد سر از کارهاي من در بياري

 

توفقط بايد بذاري که کارا انجام بشن

 

خواهش مي کنم ، نرو

 

چرا نرم؟

چونکه مي دونم خودت نمي خواي بري

 

تا حالا يه مشتري رو تو فروشگاه راه انداختي؟

 

نه

 

خوب اين کار رو حتما بکن

 

تو بي رحمي

 

... نلسون

 

مي خواي که "نوامبر" من باشي؟

 

آره

 

: ترجمه و زير نويس از
هوشيدر ايلداري
HOUSHIDAR83@YAHOO.COM

 

اسمت چيه؟ -
راکوئل -

چه اسم قشنگي

مي توني تو ليوان من يک کم شکلات اضافه بريزي؟

مي دونستي شکلات قدرت جنسي رو بالا مي بره؟

تو اون لباس خيلي قشنگ بنظر مياي
بله

وينس -
کجايي ؟ ميخواستم بهت زنگ بزنم -

ادگار پرايس
ادگار پرايس؟ -

ادگار پرايس -
ادگار پرايس چي؟ -

مي توني برامون قراره يه جلسه رو ترتيب بدي؟ -
تو و من؟ -

 

تو و من
شرکت جديد ادگار پرايس

بازي؟ -
اين فوق العاده ست، تو نابغه اي -

اين کارو مي کنم. فعلا که اونا منو به اين يارو
ورشکسته چسبوندت جان هيدلي

اين جوري نمي شه ادامه داد -
وينس؟ -

 

اگه خبري شد بهم زنگ بزن -
حتما -

هي

 

ديگه اين کار رو نکن -
چرا؟ -

 

چون اين مثل تموم اون کاراي خسته کننده ايه
که در تمام طول روز انجام مي دي

 

و تو اين کارو نمي توني با من انجام بدي

 

تلويزيونت چه مرگشه؟

 

صبح بخير

کار نمي کنه

البته که کار نمي کنه
اون فقط يه گلدونه

 

خوبه

 

لباس هام کجاست؟ -
انداختمشون بيرون -

 

چي کار کردي؟

 

ريختمشون بيرون

 

... اوه ولي

 

يه نگاه به اينا بنداز

 

آره

آزادي ، بدون لباس اضافي

 

اينارو برات گرفتم

 

سارا، اين کمکي نمي کنه
پيراهن و شلوارم بده

چي؟ اونام لباس هستند

فقط تنت رو مي پوشونه
اهميتي نداره

 

پنير دوست داري؟

هي اِرني، سلام کوچولو

اِرني، ناراحتي:
دلت براي برادرت تنگ شده؟

اگه با من بموني يه پدر و مادر خوب برات پيدا مي کنم

من کي مي تونم پدر و مادر تو ببينم

پدر و مادر من مردن

 

متاسفم

 

سارا من شوخي نمي کنم
همين الان لباس هام رو مي خوام

بهت که گفتم، اونا رو دور انداختم

 

بهت قول مي دم که هرگز بهت دروغ نگم

 

... خوب

 

سوسيس دوست داري يا استيک

همين ها رو فقط داريم
هان؟

من خودم اينا رو با کره ي گياهي درست کردم
خيلي خوشمزه و ترد شده

اما اگه تو اينجوري دوست نداشته باشي
ديگه درست نمي کنم

هي ، سلام

 

ديشب 3 ساعت بيشتر نخوابيدم

 

گل گاو زبون درست کردم
رو ديدم SHOPPING CHANELLکانال

 

مي دوني حقه بازي چيه؟

چي؟ -
جيمي کاگني -

 

دشمن ملت
مخرب مثل داروي مسکن

مي بيني چقدر پيچيده ست؟

 

امروز خيلي سکسي شدي؟

آره؟ -
بله -

واي

 

اين جور که مي بينم اون لباس مورد علاقه ي منه

 

تو بايد نوامبر باشي؟

من بايد نوامبر باشي؟

 

اسمش نلسونه

 

سلام نلسون، حالت چطوره؟

من چاز هستم -
سلام -

 

مي دوني چيه؟

 

اين سويي شرت منه
ولي به تو بيشتر مي ياد

 

اين يه لباس همگاني مثل لباس چارلي چاپلينه؟

خيلي خوبه، اون خيلي با مزه ست

 

از اکتبر باحال تره
البته اونم خوب بود

من بايد برم

 

دوست دارم عزيزم -
منم دوست دارم -

 

مطمئني چيزي نمي خواي بخوري؟ -
بعد مثل تو چاق بشم؟ -

 

مي بينمت نلسون -
مي بينمت -

 

من فکر کردم که ما با هم يه دوره ي يه ماهه رو داريم؟

 

چي؟ نلسون

 

پس اون جاکش خان کي بود؟ -
چاز؟ -

چاز اون پايين زندگي مي کنه
ما از همديگه مراقبت مي کنيم

من فکر مي کنم که چاز مي تونه مراقب خودش باشه

اون فقط دنبال يه هم خواب مي گرده؟

سلام عزيزم حالت چطوره-
هي، نلسون -

ببخشيد -
-عيب نداره

من مي خواستم تو رو به اونا معرفي کنم
اسمشون آل و اوسايريس است

اونا کتاب فروشي دارن

اونا حتما با جک کروآک رفيق هستند

اهميتي نمي دم، من اصلا کتاب نمي خونم

سارا مي توني 15 دلار بهم بدي؟

بروس، من اون لباس ها رو بهت دادم
چرا انقدر حريصي؟

 

اون پيراهن منه، اونم شلوارمه

 

يه چيزي رو بخشيدن حال نمي ده؟ -
نه -

تو نوامبري؟ -
من کجا هستم؟ -

تو بايد با يه نفر آشنا بشي

نلسون اين ابنر ه ، ابنر اين نلسونه

ابنر بالاخره يه روز يه رکورد ميزنه

پروژه ي امروز چيه؟ -
وايسادن رو يه پا. مي خواي برام زمان بگيري؟ -

من بايد رکود 300 ساعت رو بشکونم

 

نه -
به تخمم -

 

برو گمشو

 

خيلي باحال بود

 

تو گزاشتي يه بچه ي 10 ساله ضايعت کنه

اونو بي خيال شو. در مورد خودت بگو

تو با نصف شهر خوابيدي
همچنين با تمام همسايه هات

تو ترجيح مي دادي که من يه باکره باشم؟ -
تقريبا آره -

 

من متعلق به تو ام

 

همه چيزم ماله تو ِ

 

نگاه کن سارا تو عالي هستي

تو خيلي سکسي هستي و باهوش و جالب
اصلا تو يه زن غير معمول هستي

اما ما ... بهتره که در اين مورد بيشتر با هم حرف بزنيم

تو مغرور ترين مردي هستي که من تا بحال ديدم

من در مورد يک ماه صحبت ميکنم

 

حقيقت اينه که من يک ماه وقت ندارم
وقت مثل پول ميمونه

 

خيلي خوب
تو به چه مدت فکر مي کني؟

تو بايد دست از اين کار هاي پر منفعت برداري
... فقط، فقط

 

خداي من در مورد چي دارم حرف مي زنم؟
تو بيکاري

 

تو هيچ شغلي نداري
تو اخراج شدي ، نلسون

تو چيزي نداري که بهش برگردي

 

اين پروژه تو مثل يه بهونه براي
سرپوش گذاشتن رو يه چيزي مي مونه

 

سارا ، من متاسفم

... سارا منظورم
... من فکر نمي کردم که

 

من فقط نمي فهمم که تو همه ي اين کارها رو
براي چي داري انجام مي دي

 

بهت که گفتم

 

من دلايل خودم رو دارم

 

هنوز دوستيم؟

 

فقط در صورتي که اون چيزي که مي خوام رو بهم بدي

 

چي؟

زمان

 

من همه ي کارهام رو مي تونم تو يه روز انجام بدم -
من درستش مي کنم -

 

باشه

 

من درستش مي کنم

 

هميشه براي يه کار تازه هيجان وجود داره

 

چقدر واسه ي اين کار پول مي گيري؟

من اين کار رو براي پول نمي کنم -
پس براي چي اين کار رو مي کني؟ -

 

چون دوستش دارم
مي توني قلاده ي سگ ها رو باز کني

يالا، مي دونم که خيلي هيجان زده هستين

برين حالشو ببرين

ولي به مامانتون نگين
نلسون بذار آزاد باشن

 

بدو بيا

 

هي

 

يالا ، بدو

 

از رو من بلند شين

 

آخرين روزي رو که تمام روز رو بيرون بودي که بوده؟

 

وقتي 9 سالم بود مامان بابام
من رو يک روز بردن آلکاتراز

واي

 

حالا تو يه چيزي رو بهم بگو -
هر چي بخواي -

ما از کار هايي که امروز کرديم چي ياد گرفتيم؟

چرا آزاد کردن چند تا سگ براي بازي کردن
از روش زندگي کردن من بهتره؟

به علاوه اين جوري خيلي حال مي ده
ولي اين نمي تونه چشم سوم من رو باز کنه

خوب اين چيزا زمان مي بره

و تو اصلا وقت نداري

نه ، جدي مي گم
اين سوال در مورد ارزش هاست

... ما چرا کار هامون در حالت بي مسئوليتي

نسبت به زندگي همراه با مسئوليت بهتر انجام مي ديم

خسته کننده تر از اوني که فکرش رو بکني

 

کي به تو مهارت ياد مي ده
تا يه دکتر يا معلم بشي؟

چرا تو جواب همه ي اين سوال ها رو مي دوني؟

"من مي خوام اسم اين شرکتم رو بذارم "حيوانات بلند مرتبه

 

نه ، واقعا اين کار رو مي کنم

بعد ولش مي کنم
چون ديگه به اندازه ي کافي با حال نيست

 

تو قبلا کمدين يا همچين چيزي نبودي؟

نه ، تا حالا اين کار رو نکردم

 

... خوب اين

 

اين خيلي برات خوبه

 

غريزه ات رو زياد مي کنه

 

نه نه

 

نه همچين غريزه اي رو

 

قانون بازي اينه که به من دست نزني

 

من فرار مي کنم
بعد تو مي يايي منو پيدا مي کني

نه دستت رو بنداز

تا 10 بشمر

 

بعد بيع منو پيدا کن

 

4،3،2،1من تو رو مي گيرم

7،6،5
من مي دونم تو کجايي؟

10،9،8

 

اوه نلسون اين خيلي وحشتناکه

تو حتي نزديکم نشدي

خنده داره؟

 

معذرت مي خوام، حالت خوبه؟

 

سارا اگه من امشب برم تو ناراحت نمي شي؟

 

بهت گفته بودم فقط يک روز

 

آره، البته

 

ميچ اکتبر من بود

 

اون خيلي خجالتي بود

فکر کنم خجالتي ترين آدمي که تا حالا ديدم

 

... خوب

 

ما روي زياد کردن صميمتش کار کرديم

 

و مريضت معالجه شد؟

 

آره

 

روش درمان من خيلي موثر ه

تا جايي که يک ماه خيلي زود گذشت

 

و در مورد سپتامبر؟

 

نه ، در مورد سپتامبر نه

 

چي شد؟

 

تو فکر نکردي که من درباره ي اون راز دارم، هان؟

 

و تو و همه ي اين آدم ها؟

 

براي تو انقدر مهم هستند؟

 

حالا چرا يک ماه؟

 

به اندازه ي کافي طولاني براي معني پيدا کردن
و به اندازه ي کافي براي تو دردسر نيافتادن

 

خيلي خوش مزه بود

 

دستت درد نکنه

 

خيلي دير شده

 

نگران اينا نباش
من خودم تميزشون مي کنم

 

وقتي بري خونه چي کار مي خواي بکني؟

 

نمي دونم

من معمولا براي بعد از ظهرهام برنامه ريزي نمي کنم

 

تو مي ري خونه

 

تلويزيون رو روشن مي کني

 

بعد خسته مي شي

 

رايانه ات رو روشن مي کني

 

ميري سر کارت، بعد خسته مي شي

 

ميري اينترنت

 

بعد خسته مي شي

 

و به من فکر مي کني

 

ارني

 

مي خوام يه بارم شده اشتباه کنم

من وظيفم رو خوب انجام خواهم داد

 

من نمي فهمم ، چرا با تاکسي نمي ريم -
براي اينکه من قانون رو تعيين مي کنم -

قوانيني که تو بايد کاملا و مطلقا بايد اجرا کني

 

... اگه تو اين جوري مي خواي فرمانروايي کني

چرا برات يه شلاق نخرييم؟

 

من فکر مي کنم واقعا تحريک شدم

 

اون ابنره

 

سلام

 

خودتي؟

 

اون صورتم داره، چقدر خوشگله

زياد منتظر موندي؟ -
نه -

خوبه

 

اين ديگه چيه؟ مگه کنار نذاشتيش

تو نمي توني ازش استفاده کني -
چي مي تونم بگم؟ -

بله؟ -
يه زنگيم به ما بزن -

چه خبر شده وينس؟ -
چه خبر شده؟ -

تو ، من و ادگار پرايس ، 17 نوانبر، جمعه
بعد مي گي چه خبر شده؟

 

تو يه نابغه ي -
اين در مورد زمانه -

من جريان آنجليکا رو شنيدم، متاسفم

تا جايي که من مي دونم
اون بدرد تو نمي خورد

فکر کنم که تو يه دوست دختر جديد پيدا کردي؟ -
از کجا فهميدي؟ -

تلفن هاي من رو جواب نمي دي

بوي استروژن همه جا داره مي ياد
منو خر فرض نکن

يالا ، اون کيه؟

 

تونمي شناسيش -
ولي مي تونم ازش متنفر باشم -

يه سوال، در مقياس 9 تا 10 اون 9 يا 10 يا يه چيز ديگه؟

گوش کن من بايد برم
در مورد ادگار پرايس خبر خوبي بهم دادي

 

برو آمادش کن ، باشه؟

 

اون چقدر قشنگ ، نه؟

اون چيه؟
قايق پوکِمونه

 

خوب شروع مي کنيم
قايق ها رو بذاريد توي آب

بغير از اين پسر؟
اون پسر نيست که ، يه دختره

 

شايد من بايد اين مسابقه رو فراموش کنم -
به اونا توجهي نکن ، ابنر -

ابنر؟

ابنر؟

 

بذارش توي آب ، ابنر

همه قايق ها توي آب

 

شروع مي کنيم

 

دعا بخون ابنر

 

برو ابنر

 

برو ابنر

 

برو ابنر

 

ببخشيد

 

100دلار پول مي خواي؟ -
البته -

 

برو ابنر برو

 

... هي قايقم

 

چه اتفاقي افتاده؟

 

صاف شو، صاف شو

يالا ، تو مي توني

 

فکر کنم بردم

توتقلب کردي -
نه، نکردم ، فقط قايقم بهترين بود -

 

برو ابنر

 

فکر کنم بردم

 

خيلي خوش گذشت
دفعه ي ديگه مي تونيم با ماشين امتحان کنيم

البته -
نه -

 

خدافظ -
مي بينمت ابنر -

شب بخير -
شب بخير -

 

مي دوني کاري که امروز کردي خيلي خوب بود؟

 

مرسي

ولي اين به اون کمکي نمي کنه -
منظورت چيه؟ -

اون تو زندگي مشکلات زيادي خواهد داشت

و بايد ياد بگيره که چجوري باهاشون مقابله کنه

اون بچه ها به اون مي خنديدن
تا حالا بهت خنديدن؟

 

خيلي خوب ، تقلب کردن خوب نيست

تو الان مثل پدر ها شدي

 

اگه تو بابات رو خوب نشناسي ايم مشکلي نيست

 

اونجا رو نگاه کن نلسون، اون زنده بودنه

که هميشه اطرافمون هست

 

من فکر مي کنم که خيلي زيباست

 

آرزوي هاي مخفي تو بهم بگو

 

من زياد از چيزا ندارم

يالا، هر کي بالاخره يه دونه رو داره

 

همه ي دوستام بعد از خوردن 2 پک
همه چيز رو بهم مي گفتن

 

پدرم ويزيتوري مي کرد

شيشه پاک مي کرد، تو کار بيمه بود

حتي براي يه مدت کيسه فريزر مي فروخت

همسايه ها ما رو مسخره مي کردن

ولي باور کن که خودشون مسخره بودن

کجا بزرگ شدي؟ -
همين جا -

ما هنوز خونمون رو داريم
اما من هرگز اونجا نمي رم

 

به هر حال

 

اون هر شب ، بعد از شام

 

... در بست تو اتاق تلويزيون مي شست و

 

.... و به

 

بابي دارين و پري کومبو و توني بنت گوش مي داد.

 

... واسه ي يه سال و

 

من با تمام وجودم آرزو مي کردم که يه خواننده بشم

 

تو فکر مي کردي که اين کار اون رو خوشحال مي کنه؟

 

نه

 

... من فکر مي کردم که اون خواننده ها

 

خودشون نيستند

 

موفق، با افتخار

 

دوست دارم برام بخوني

 

امکان نداره

 

يه روزي مي خوني

 

يه روزي براي من مي خوني، باشه؟

 

ما چي کار داريم مي کنيم؟

 

فيلم 10 دقيقه ديگه شروع مي شه
ما داريم از دستش مي ديم

مي خوام برات يه کاپوچينو بخرم
آروم باش

 

خدا کنه بتونم همش رو بخورم

 

اوه، خداي من

يه نفر خانواده دار شده
خوبه، باشه

فهميدم
خانوم مرموز بالاخره خودش رو نشون داد

 

اونا اينجا شعر مي خونن؟

سارا اين وينسه
وينس اين سارا

سلام -
از ديدنتون خوشوقتم -

 

من بايد برم -
اون چيزي که من گفتن درسته؟

وينس، فيلم؟

... اوه ، اين دوست خوب من

 

اسمش يادت نمي ياد؟

اون به اين موضوع اهميت نميده
بيشتر حواسش هست که من پول يادم نره

اين باور نکردنيه

... منظورم اينه که اين يه نظر موشکافانه از

از رفتار يک زنه که من تا بحال شنيدم

اون خيلي با حاله، اون خيلي شوخه

اين دوست خوب من نلسونه
... و اين دوست خوبش

 

بهم بگو -
سارا -

سلام من لکس هستم -
سلام ،از ديدنتون خوشوقتم -

لکسي سارا، سارا لکسي

ما بايد بعضي وقت ها با هم باشيم
و مشروب بخوريم و خوش بگذرونيم

: يک سفارش سريع
يه کا پوچينو، مي خوام ببرم

:يک جواب سريع
سفارش سريع نداريم

 

ما عاشق اينجا هستيم
ما هر روز اينجا مي يايم

من بايد برم مراقب لکسي باشم
يادت باشه،17 نوامبر تو و من، خدايا

سارا از ديدنت خوشحال شدم
اين باعث افتخار منه

خيلي خوش گذشت

 

خداي من

 

ما دير مي رسيم
اونم بخاطر تو

اون واقعا آدم خوبيه

 

بيشتر مواقع

 

آره

منظورم چرب زبانه

 

بهش اعتماد داري؟

 

مثل 2 تا دوست

 

فکر مي کني اون بخاطر تو کاري بکنه؟ -
کي؟ -

 

مثل مواقع خطر

 

... اينو بدون که

من خودم را در مواقع خطرناک قرار نمي دم

 

هي ، ما چرا اون خونه اي که تو توش بزرگ شدي
رو از نزديک نريم ببينيم؟

مي خواي اين کارو بکنيم؟

 

خيلي خطرناک نيست، هست؟

 

اين فقط يه خونه ست؟

 

من خيلي تلاش کردم که ديگه اينجا بر نگردم

 

معذرت مي خوام

 

سارا؟

 

من خيلي چيزا رو بلد نيستم
ولي رقصيدن رو بلدم

تو وحشت ناک مي رقصي

 

بذار بهت نشون بدم

 

: ترجمه و زير نويس از
هوشيدر ايلداري
HOUSHIDAR83@YAHOO.COM

 

من اون روز يه نگاه به وب لاگت انداختدم

 

خواهرت خيلي زيباست
خيلي هم شبيه تو

اون ديگه وب لاگ من نيست
ديگه هيچ چي مال من نيست

چرا رهاش کردي؟

 

اون از يه کار کوچيک شروع شد
و به جاهاي بزرگ رسيد

و به يه چيز تجاري تبديل شد

خوب، هر چيزي بزرگ ميشه

انسان، سن، خواسته ها

 

من دوست ندارم بزرگ بشم

من خيلي خوشحال نيستم

 

مي خواي بدوني جالب ترين قسمتش چيه؟

چي؟

من مي خوام از وان برم بيرون
قبل از اينکه اون خيلي خيلي بزرگ بشه

مي توني تصور کني؟

نه،من نمي تونم تورو با ميليون ها دلار تصور کنم

 

دانه هاش رو عوض کردي؟

 

فندق, دوست نداري؟

 

صادقانه؟ مزه شاش شتر مي ده
همون مزه ي هميشگي بهتر بود

 

ببخشيد، جاي خصوصي، چيزي راجع بش شنيدي؟

 

خوب شام ساعت 8 يادتون نره

با لباس هاي خوب
چون مي خواييم بخوريم و برقصيم

اونجا آخرين موهيکان رو خواهيم ديد که داره مي رقصه

 

يعني اون بلد نيست براي خودش قهوه درست کنه؟

 

آماده اي بريم؟ -
آره -

خوب، من به چز چري قول دادم که سر وقت مي يايم

چرا ما الان همه رو با اسم و فاميل صدا مي کنيم؟

من نمي خوام الان چز چري رو ببينم
من مي خوام با سارا ديوِر لخت بشم

 

خيلي خوشگل شدي

 

خيلي ممنون ، نلسون موس

 

يالا ، من بهت قول مي دم که حوصله ات سر نمي ره

دست پخت چاز چري خيلي خوبه

 

ما اومديم -
اوه ، خدا رو شکر -

ما خيلي گرسنه هستيم -
دير کردين -

من شامتون رو دادم به بي خانمان ها

نلسون ، نگاش کن، با اون لباس ها که پوشيدي اصلا نشناختمت

 

نلسون ، اين چز چريه

 

اوه ، ناخن ها ش رو ببين

 

خيلي ممنون

 

واي

 

شديPink Flamingos خيلي

اوه ، خداي من ، عزيزم
ميگه که من خيلي الهي شدم

اوه، واقعا وحشتناکه

به نظر لاغر شدي -
بسه -

بسه -
جنده -

برندي اين نلسونه
نلسون اين برنديه

سلام -
اوه، چقدر خوشگله -

بس کن ديگه
يه ليوان مشروب بر دار نلسون

 

حالت خوبه؟
به نظر ناراحت مي يايي؟

بيا اينجا، بذار راحتت کنم

 

شايد واسه ي آهنگ باشه؟ -
نه، خوبه -

اگه ترجيح مي دي يک کم مايکل بولتون گوش بديم؟

آلاباما

 

شايدم واسه ي دکور خونه باشه؟

 

... نه

 

لباساتون

 

اينا لباس نيستند
اين ها همش شور و اشتياق هستند

به سلامتي

 

اين ها لباس نيستند

خداي من ، بخوريد ديگه

 

تو کف مشروب بودم

من گرسنه هستم

مي خواي بريم اونجا؟ -
خيلي ممنون -

خداي من ، واقعا زيبا هستند
برندي ازشون مراقبت کن

 

خوبه

يه عشق کوچيک از طرف اجاق

رو براي شما درست کردم Couscous -
واي، تو اين رو درست کردي؟ -

معذرت مي خوام، الان تو چي گفتي؟

خريد کردن، غذا درست کردن
همه ي اين ها يه خط باريک بيشتر نيستند

اوه ، خداي من

باورم نميشه

مي دوني خط باريک چيه؟

 

بخوريد ، مي خواييم برقصيم
مگه نمي خواييد ساعت 10 بريد

يه جاي خوب براي رقص پيدا کن و
بذار تا اين پسره خلاص بشه

کفش هاي ر قصت رو آوردي؟

مي توني بدون لباس برقصي؟
ما مي خواييم اين کارو بکنيم

نوک پستون هات سفت شده؟
خالکوبي کردي؟ "MOM "روي کونت يه علامت

 

برم ببينم پسر عاشق چي کار داره مي کنه؟
بعدا راجع بش باهام حرف بزن

حتما

زياد

 

نظر تو چيه؟

couscous

 

الان بر مي گردم -
مرسي -

 

اوه ، من اينو دوست دارم

منظورم اينه که تارتان بدرد نمي خوره

مگه تارتان چيه؟

 

يه چيز اسکاتلندي

منظورم اينه که از نظر اجرا کردن خيلي قويه

 

بيا عزيزم -
ممنون -

 

بدرد نمي خوره

اينقدر فروتن نباش
من مي دونم براي اين کار تو قلم طلايي رو بردي

تو اين رو از کجا مي دوني؟

مي دوني، منم يک روز تو اين کار بودم

چي کار مي کردي؟

من توي يه دنياي وحشتناک تبليغات بودم

اوه، واقعا؟

آره

 

تو کدوم شرکت؟

 

بيکر بوهانِن

 

خداي من ، تو چز واتلي هستي؟

عجب شهرتي

ديگه اينو نگو

 

تو چز واتلي بودي؟

 

تو اين مدت؟

 

تو با دکتر ديگيتي قرار داد بستي؟

خداي من ، نلسون، بيخيال بابا

چري به اين چيزا اهميت نمي ده

واقعا؟

چري به اين چيزا اهميت نمي ده"؟"

 

من شرط مي بندم که چز به چيزا اهميت مي ده

 

يا شايدم شما 2 تا در اين مورد حرف نمي زنيد؟

 

من مي دونم نلسون به اين چيزا اهميت مي ده

 

اون اصلا اين چيزا رو به من نگفت

 

... اين

 

اين خيلي زشتي بود
... اگه من اين چيزا رو مي دونستم

 

چي؟ لباس نمي پوشيدي؟

من که فکر نمي کنم

تو اصلا با من خوب رفتار نکردي

آره ، يه چيز تو همين مايه ها -
خيلي ممنون -

 

اون الان اينجا نيست

 

بهت که گفتم، اون الان اينجا نيست

چرا اينجا تلفن زدي؟

 

چه مدته اين کار رو مي کني؟
چه مدته اينجا زنگ مي زني؟

 

... پرسيدم

... من نمي تونم
من نمي تونم صحبت کنم

 

من الان نمي تونم حرف بزنم

بهت گفتم ، الان نمي تونم حرف بزنم

 

اوضاع خوبه؟

 

با هات شرط مي بندم که خودش بود

 

لعنتي

 

خوب، اون چه مدته که زنگ مي زنه؟ -
اين جور که تو فکر مي کني نيست -

تو پشت سر من باهاش حرف مي زدي؟

واقعا دوست داري الان راجع بش حرف بزنيم؟

 

نه ، معذرت مي خوام

 

بچه ها ، ما اصلا نمي تونم امشب برقصم
خيلي خسته ام

بيا ،عزيزم

 

چه اتفاقي افتاده؟

 

اون ميگرن داره

... مي دوني

 

سر درد شديد

نه ، در مورد تلفن

تون کي بود؟

خواهرش

 

داستانش طولانيه، و من اصلا
دوست ندارم الان در موردش حرف بزنم

 

هي ، در مورد اتفاقي که پايين افتاد معذرت مي خوام

عيبي نداره
به من بگو چي تورو اينقدر ناراحت کرده؟

 

بهتري؟

آره، من خوبم

چز گفت که خواهرت بود که زنگ زد

 

چرا اين تو رو اينقدر ناراحت کرد؟

 

يادته در مورد لخت شدن حرف مي زدي؟

"لخت شدن با سارا ديور"
فکر کنم الان وقت خوبي باشه

طفره نرو ، با من حرف بزن

بيا با من لخت شو

چه اتفاقي افتاده؟

 

اين منصفانه نيست

تو انتظار داري من صادق باشم

ولي تو

 

... خوب

 

چونکه اين ماهِ تو ِنلسون

نه ماه ِ من

 

نمي خواد راجع به اين چرت وپرت هاي خانوادگي چيزي بدوني

 

ديوونه بازي در نيار

 

خواهش مي کنم

 

خواهش مي کنم

 

تو حالت خوب نيست؟ نه؟

 

شايد فردا لخت شديم

 

... ولي امشب

 

مي خواييم بازي کنيم

 

همه ي زن هايي که من مي شناسم
يه 200 دلاري براي موهاشون پول خرج مي کنن

 

سعي نکن موضوع رو عوض کني

 

تو قرار يه جلسه گذاشتي
هنوز يه ماه تموم نشده

اين يه جلسه نيست

 

چرا با اين پسره ، وينس با هم يه قرار ملاقات گذاشتي؟

براي اينکه شانس يک بار در خونه ي آدم رو مي زنه

 

خوب چرا اين فرصت رو يک هفته عقب نمي ندازي؟

.... سارا ، وقتي ادگار پرايس با شما قرار ميذاره

: شما نمي تونيد بگي
"صبر کن، نظرت راجع به ماه بعد چيه؟"

:شما مي گوييد
"بله، حتما خواهم آمد"

 

اون آدم بزرگيه

گوشيم کجاست؟

 

ازش متنفرم

 

نلسون

 

نلسون

 

لعنتي

ما مي تونيم اين کار رو انجام بديم
و اون رو بفروشيم

دقيقا، منظورم اينه که به کمک رايانه مي تونيم اين کار رو بکنيم

... واقعا، من مي دونم شما خبر دارين که

نه ، خبر ندارم

رو برديمAd Ageما جايزه ي

فکر کنم سال گذشته بود

ما، جفتمون به عنوان يک تيم با هم همکاري مي کنيم

مي دونيم که خيلي ها براي بردن اين جايزه تلاش مي کنن

منظورش اين نيست که ديگه اين جايزه رو نمي بريم -
... اما هنوز -

 

ما از خودمون تعريف نمي کنيم

... از شام و

براي پول در آوردن جلوي مشتري خود شيريني نمي کنيم -
خود شيريني؟ -

کي خود شيريني مي کنه؟ -
کي نمي کنه؟ -

 

ما در مورد کار داريم حرف مي زنيم

 

اگه کار خوب باشه
راجع به اون حرف بزنيم

 

من همه اين چيزها رو مي خوام بدونم

 

ولي شما ازدواج کردين؟ بچه دارين؟

نه ، ما خيلي وقته از تشکيل خانواده پرهيز مي کنيم

بيشتر واسه ي خودمون -
خوبه -

براي اينکه شما در مورد کيفيت زندگيتون نگران هستيد

 

پس ما مي تونيم کار رو همين جا متوقف کنيم

من مي خوام که شما تمان وقت کار کنيد

 

من مي تونم

 

هنوز 2 هفته مونده؟ -
چي ، 2 هفته؟ -

تو اونو به هر حال از خونه انداختي بيرون
شليک خوبي بود

ممنون

 

مي دوني؟
بايد در رو روش قفل مي کردم

 

بايد اون رو به تخت مي بستم

منظورت اينه که اين کار رو نکردي؟

 

اين کار ها نمي تونه اون رو متوقف کنه

تو نمي توني آدم ها رو به کاري که دوست ندارن مجبور کني

نکته ي اصلي همين جاست، اين طور نيست؟

در ضمن من ـدم هايي مثل نلسون رو مي شناسم

 

البته مي توني تلاشت رو بيشتر کني

 

من اين رو در مورد اون مي دونم

 

اون از دوري من مي ترسه

تازه ما 2 تا مشتري خوبم مي شناسيم

تازه ما درآمد هاي تازه از راه هاي تازه رو براي شما داريم

شما به من ماشين نمي فروشيد، هالند

فرانکلي، منو تحت تاثير قرار ندادي
اما شهرتت از خودت جلوتره

و اگر بخوام ازش استفاده کنم بايد تورو استخدام کنم

خوب اين پيشنهاد منه

به همون اندازه اي که ما پشت اين ميز نشستيم خوبه

 

... اوه ، من

معذرت مي خوام

ببخشيد -
بسه -

 

... مي دوني جيگر

ما اون چيزي هستيم که لايقش هستيم
و تو يه پيش خدمتي

همه ي اون چيزي که ازت انتظار داريم
اينه که برامون غذا و نوشيدني بياري

بدون اينکه خراب کاري کني

فقط همين

و تو همچين کار ساده اي رو بسختي انجام مي دي

 

انتظار نداشته باش که ازت تشکر کنيم

من من معذرت مي خوام

 

اگر براي کارش بهش پوي مي دادي
حتما بقيه اش رو بر مي گردوند

بايد اخراجش کنند

 

يک ژنرال خوب دشمنش رو از بين مي بره

"در واقع "سان زو " بهش مي گه "آخرين خط

در مورد هنر جنگيدن

 

درسته، نلسون

تو خيلي با هوشي

 

رفيق، يه نگاه بهش بنداز

 

خوشم نيومد

 

تو از پيشنهاد من خوشت نيومد؟

 

اين پيشنهاد نيست که من ازش بدم اومد

 

بلکه شما بوديد

 

نلسون، صبر کن ، نلسون

... مي دونيد چيه؟ اين -
اميدوارم که از پسش بر بياييد -

 

لعنتي

 

اوه، خداي من

 

چه مرگت شده؟
انگار رو صورت خدا ريده باشي

اگر اون خداي توست خيلي بدختي
اون خداي من نيست

اون خدا نيست؟ چرا هست

هاي مشابه هستيمDNA ما همه از -
من نيستم ، اگر هستم به من شليک کن

تفنگ کجاست؟ منم مي خوام خودمو بکشم

تو زندگيمون رو نابود کردي
چه مرگت شده؟

 

من مي دونم علتش چيه
همون دختره

همون زن مرموز
اسمش چي بود؟

 

به من بي توجهي نکن
اسمش چيه؟

سارا -
نمي بيني چه اتفاقي افتاده؟ -

اون فرصت هاي تو رو ازت گرفته

من دوست تو ام دروغ نمي گم

تو کار منو خراب کردي -
منو ببخش، من براي کارت ارزش قايلم -

من به ترحم تو احتياجي ندارم
تو کار رو خراب کردي

تو يه بازنده اي ، نلسون

بازنده

 

خوبه ، من به تو احتياجي ندارم ، نلسون

 

شنيدي Phalaenopsis sanderianaتا حالا چيزي راجع به

 

اون منو ياد تو ميندازه

 

استخدام شدي؟ نه؟ -
بهترين پيشنهادي بود که يه نفر به من بده

 

خوب ، کي مي خواي شروع کني؟

 

ما در اين مورد يک کم مشکل داريم

اون گفت هر چه سريع تر

 

... من گفتم

 

هرگز

 

هرگز؟ -
هرگز -

 

بيا ارني رو نگه داريم -
نوچ -

 

من يه خونه براش پيدا کردم، بايدبره

 

ولي تو اين هيولاي کوچولو رو دوست داري

به زودي يه هيولاي کوچولوي ديگه رو دوست خواهم داشت

زن بي رحم و بي قلب

 

نظرت در مورد کباب ترکي چيه

 

بهتره غذا از بيرون سفارش بديم

 

سفارش نمي ديم
از پيشنهادت ممنونم

 

در اين مورد تو خانواده ات رو دعوت نمي کني؟

 

نه

 

جنگو دعواي امروز ديگه براي من عادي شده

تو با چي داري مي جنگي؟

 

همه چي

 

مذهب، پول ، سکس

 

تصميمات سارا
بي قيدي سارا

 

شيوه ي زندگي سارا

 

اونا فکر مي کنن من عجيب غريبم -
تو واقعا عجيبي -

 

در هر حال، موضوعات خسته کننده

 

من مطمئنم که اونا دلشون برات تنگ شده

 

مي دونم

"مي دوني يه رسم خوبي هست که بهش مي گن " جبران کردن

 

تو بايد اين کار رو بکني

 

آره

 

يه روز اين کار مي کنم

 

فکر کنم بايد ببريش پايين؟

حتما

مرسي

 

بيا پسر

 

از سارا خدافظي کن

 

خدافظ

 

بيا هاپو کوچولو

 

ممنون -
خواهش مي کنم -

مي بينمت ارني

 

سلام

 

اون چرا يه نفر نگه مي داره ، بعد عوضش مي کنه؟

 

فکر کنم اين جوري بيشتر مي تونه کمک کنه

داشتم فکر مي کردم

به چي؟

اگه بخواي مي توني من رو به فرزند خوندگي قبول کني؟

 

منظورم از يکشنبه تا دو شنبه
فکر کنم زمان خوبي باشه

 

منظورت رو کاملا نمي فهمم

 

... مي خواستم بهت بگم

 

... نمي تونم تورو به فرزند خوندگي قبول کنم

ولي من يکشنبه ها پدرت ميشم

قول؟ -
قول -

بذار به مامانم بگم

 

سارا

 

مي خواستم يه خبر مهم رو بهت بگم

 

اتفاقي افتاده؟

 

حالت خوبه؟ -
آره خوبم -

 

اون چي نگه مي داري؟

 

هيچي -
هيچي" احتياج به قفل کردن نداره" -

چيزي شده؟

... خوب

 

خوب اون خبر مهم چيه؟ -
تفره نرو -

 

حالم خوبه؟

 

نه ، حالم خوب نيست

 

دلم براي ارني تنگ شده

 

و ميگرنم شديد تر شده

 

... خوب

 

خبر مهمت چيه؟

 

با من ازدواج کن

 

چي؟

با من ازدواج مي کني؟

 

... سارا ، الان که تو خيابون ايستاده بودم

 

... فهميدم که

 

زندگي بهتر از اين نميشه

 

و يا شيرين تر

 

من خوشحالم

 

من عاشق شدم

 

با من ازدواج کن

 

اين واقعا شيرينه

 

ولي تو درک نمي کني -
چرا، من همه رو حس مي کنم -

 

من تو رو مي خوام

من اين زندگي رو مي خوام

 

با من ازدواج کن

 

با من ازدواج کن ، سارا

 

من نمي تونم -
چرا نه؟ -

 

بخاطر خودم

مگه تو چته؟

بخاطررخدا هم که شده ،سارا
خواهش مي کنم

فقط بهم بگو مشکل چيه

حقيقت رو بهم بگو

 

نمي تونم

 

سارا؟

 

خداي من

 

من خوبم

 

نه ، من خوبم

 

من خوبم -
اينجا چه خبره؟ -

نه، نلسون

 

نه، نلسون ، نه

 

نه

 

مي خواستي اين رو ببيني؟

 

اين بود؟

 

اين حقيقتي بود که مي خواستي؟

حالا خوشحال شدي؟

خدا لعنتت کنه
نمي تونستي به اينا نزديک نشي

 

سارا ، بسه

نمي تونستي به اينا نزديک نشي
خداي من، ديگه به اونا نزديک نشو

 

non-Hodgkin's lymphomaاسم بيماريش

 

يه نوع سرطانه

 

تو نبايد اين جوري خبر دار مي شدي
متاسفم

 

اون چند ساعتي بايد بخوابه

مي خواي بري قدمي بزني، در دلي کني؟

 

آره -
باشه -

 

گفتي اون، يک سال پيش معالجاتش رو متوقف کرده؟

 

در مورد دارو هاش چي؟

در طول روز اين قرص ها اون رو سر پا نگه مي داره
اون معالجه رو رها کرد

اون واسه يک سال به معالجات ادامه داد
ولي اثر نکرد

ببين ، من دکتر نيستم ولي اگر خودت رو چک آپ نکني
اين اجتناب نا پذيره

آره

 

اون چه جوري اومد سراغ من
بدون اينکه از مريضيش چيزي بگه؟

 

منظورم اينه که اون چي فکر مي کرد؟

... اون فکر مي کرد تو هم مثل بقيه اي

که تو رو بعد يه ماه بندازه دور

 

ولي تو يه چيزايي دستگيرت شد

 

اون کاملا ضعيف شده

... با اين قانون ها، مي دوني

اونا بهش اين توهم رو داده بودن که
قدرت داره تا اونا روکنترلشون کنه

 

اين چيزا اون رو زنده نگه داشته

 

اون از خانواده اش بريد
علتش چي بود؟

همين قوانين

 

آره

 

خانواده اش با اون هيچ کاري نداشتند
اونا نمي زاشتن اون بره

اونا گذاشتن تا بيماريش شديد تر بشه

پس اون همه چيز رو رها کرد

و اومد اينجا؟

 

اون بهم گفت که اگر نمي تونست
... يه زندگي عادي د اشته باشه

تصميم گرفته بود که يه زندگي غير عادي
به بهترين وجه داشته باشه

 

من نمي فهمم

 

اون زندگي رو بيشتر از هر کسي که ميشناسم دوست داره

 

پس چه جوري نا اميد شده؟

تو به حرف هايي که زدم گوش دادي؟

اون نا اميد نشده

اون زمان زيادي رو از دست داده

 

اين دو تا رو با هم قاطي نکن

 

متاسفم

 

من نمي خواستم تو هيچ کدوم از اين چيزا رو ببيني

 

... من مي خواستم

که بدوني من زندگي رو دوست دارم، مي دوني؟

 

بيا اينجا

 

يه کاري براي من مي کني؟

 

هر کاري

 

من رو از اينجا مي بري بيرون؟

 

من رو ببر خونه

 

باشه

 

خداي من

 

اومدن

 

سلام ، عزيزم

سلام جيگر

تو مريضي؟ تو که سرحالي

نه ، اين دروغه

تو محشري

يه حمام داغ مي خواي؟ -
بيا عزيزم -

مي بريمت حموم -
امشب چه برنامه اي داريم؟ -

يه شام خوشمزه داريم -
يه آرامش بخش -

آرامش بخش؟ ديگه چي؟
پيراشکي ، همون جور که تو دوست داري

بيا دختر کوچولو ، بذارمت اينجا

خوبه

 

راحت و خوب

سارا ، بايد به دکتر زنگ بزنم

 

دکتر نه

 

من خوب مي شم نلسون
ولي تو نمي توني اينجا بموني

 

من نمي خوام تو اينجا باشي
تو انو نمي فهمي

خواهش مي کنم برو

باشه ، باشه ، د اره ميره

 

... من نمي تونم اينجا وايسم و ببينم که اون داره

مي ميره؟

 

براي همين اون مي خواد تو بري

 

برو

 

سلام ابنر

 

امروز روز خوبي براي بازي کردن نيست

 

مي دونم
قرار بود يکشنبه ها پدر من بشي

يادت رفته؟

 

اوه خداي من ، ابنر من نمي تونم

 

ولي تو قول دادي

 

من پدري ندارم

منظورم اينه که نمي دونم اون کيه

 

واسه ي همين نلسون رو آوردم

 

اون خيلي خوب و باحاله
اون باعث مي شه من احساس باهوشي کنم

 

... فکر کنم هر موقع

تو دردسر بيوفتم اون منو نجات مي ده

 

درست مثل دو تا دوست ولي بيشتر

 

مرسي ابنر

 

مي تونم فردا ببينمت؟

 

نمي دونم
شايد فردا اينجا نباشم.

کجا مي خواي بري؟

مي خوام يه کم فکر کنم
مي خوانم يه تصميم بزرگ بگيرم

 

سارا فکر مي کنه تو به انتخاب هاي اون احترام نمي ذاري؟

 

نمي دونم
تو همش داري تلويزيون مي بيني

 

تو بهترين بچه اي هستي که من تا حالا ديدم

مي بينمت -
مي بينمت -

 

مواظب خودت باش

 

لعنتي

حالت خوبه؟

 

آره ، خوبم -
خوبه -

 

مي خواستم غذا رو روي زمين سرو کنم

اينجوري واقعا خوبه

 

خداي من ، چز

تو رو خدا يه سرگرمي ترتيب بديم

 

جشن شکر گزاري چطوره؟
خوبه

من خيلي سر و صدا مي کنم

 

بيا اينجا

بيا همديگر رو بغل کنيم

 

من يه سرگرمي مي خوام

 

مي دوني ، اون از من درخواست ازدواج کرد

 

اون اولين نفر نيست

 

"نه ، ولي اين اولين باره که مي خواستم بگم "بله

 

خوب چرا نگفتي؟

 

چز ، براي اينکه من اجازه دادم
همه چي دور از دسترس بشه

اوه؟ دور از دسترس براي کي؟

 

هر دومون

 

به هر حال

 

احتياجي نيست در موردش حرف بزنيم
اون رفته

آره ، تو اون رو انداختي بيرون
اگه بذاري دوباره بر مي گرده

 

من نمي خوان که بر گرده

 

درسته

 

مي دوني ، اگر تو قانونت رو بشکني اتفاقي نمي افته

 

تو عاشق شدي

اين اتفاق بزرگيه

اين باعث ميشه تو قانونت رو رعايت نکني
ولب تو همه چيز رو نمي توني کنترل کني

باشه ، بس کن

من واقعا اين بحث رو دوست ندارم ، چز

 

خداي من

 

هيچ قانوني نيست که به من اجازه بده
تا اين بلا رو سرش بيارم

اين وحشتناکه

... من نمي تونم

 

در نهايت اين باعث ناراحتيش ميشه -
کاري که تو مي کني باعث ناراحتيش ميشه -

 

کاري که هممون کرديم

 

... ولي

 

... چيزي که من فهميدم اينه که

تو کسي رو که دوست داري
... بايد پيش خودت نگه داري

تا زماني که برات امکان داره

 

آره

 

نون تُست ، نون تُست

 

روزي که ما زمينت رو فروختيم
و آدم هات رو کشتيم مبارک

اوه -
اين خيلي خوبه -

 

تقديم به تو

بخور عزيزم -
تقديم به تو -

 

کريسمس مبارک

 

کريسمس مبارک

 

کريسمس مبارک، سارا

 

فکر کنم اين جشن شکر گزاريه؟نه؟

نه براي تو

تو نبايد منتظر بموني

 

کسي هوس غذاي چيني نکرده؟

همين الان -
آره -

از دينت خيلي خوشحالم نلسون

 

مي دوني جشن شکرگزاري و کريسمس چيني ها چه جوريه؟

 

خدافظ

فکر کردم ديگه هيچوقت بر نگردي

يالا ، بيا بريم

 

براي تو ، ساراي عزيزم

 

براي تو 12 تا هديه ي کريسمس آوردم

 

: يک

 

معروفترين مارک کولومبو
سوسيس ، که همه چيز با اون شروع شد

 

: دو

 

يه کلاه گيس
براي يه سگ وحشيه در حال پارس

 

: شماره 3

يه شلاق چرمي براي يه حاکم گيج

مي توني دنيا رو هر جور که خواستي درست کن
منم مجبور کن که هر جور که تو مي خواي بشم

 

: 4

 

... هديه مي کنم

 

... به سارا ، يه عطر کاملا سفارشي

... و مخصوص که

يه زن براي يک مرد باقي ميذاره

 

... نلسون، اين -
-اين تازه اولش

: پنج

 

چرا هريِت اينقدر پُر مو بود؟

يک راهنماي کامل براي اينکه
دوست هاي زن نماي خودمون رو بهتر بشناسيم

 

: 6

حباب ها ، براي اون تفريحات لذت بخش تو حموم

 

: شماره ي 7

 

... يه قطار با صد ها مسافر به نشانه ي

... ماشين سواري هاي خيلي خيلي زياد

تو زندگيت

 

: شماره 8

 

يک مجموعه از آهنگ هاي قشنگ

که، به هر حال ، هديه شماره ي 9
تو رو خيلي قشنگ مي کنه

 

کلاس رقص

 

آکادمي رقص ميلدرد
... تضمين مي کند که شما رقص رو

 

ظرف يک هفته ياد بگيريد

 

مطمئني؟ -
آره -

: شماره ي 10

 

براي يک خانوم نجيب که از ظرف شستن متنفره

يه ماشين ظرف شويي

 

نلسون، اين خيلي گرونه

 

اين کافي نيست

 

: شماره 11

بطور زنده ، در آپارتمان شما
بنا به تقاضاي جمعي

... اين رو براي شما آوردم

 

ارني

 

سلام ، عزيزم

 

دلم برات تنگ شده بود

 

و اين آخرين هديه ي من نمي تونه اثبات کنه که من
چقدر تو رو دوست دارم ، هرگز نمي تونه

 

همهي ماه ها نوامبر هستند

 

منم همه روزها تورو دوست خواهم داشت

 

... نلسون ،يه چيزي

اين ماه ماست
و هرگز تموم نميشه

 

... من تمام تلاشم رو کردم تا زندگي تو يا خودم رو

کنترل کنم

 

من براي يک چيز زنده هستم

 

تا عاشق تو باشم

 

تا تو رو خوشحال کنم

 

تا محکم و با شادي در لحظه زندگي کنيم

 

نوامبر تمام چيزيه که من مي شناسم

 

و تنها چيزي که مي خوام بشناسم

 

چي کار داري مي کني؟

 

کجا داري ميري؟

 

بيرون

 

اين بهت وقت ميده که تمام وسايلت رو جمع وجور کني

 

تو مي توني بري

 

ماهِ ما تموم شد

سارا، من نمي رم

 

سارا

 

سارا ، وايسا

 

سارا ، وايسا
سارا

 

سارا ، خواهش مي کنم

 

من تو رو ترک نمي کنم

من مي دونم که تو من رو دوست داري -
معلومه -

من هرگز همچين حسي نداشتم

من هرگز فکر نمي کردم که تو اين فرصت رو بهم بدي ،نلسون

پس چرا اين کار ها رو مي کني؟ -
براي اينکه اين شروع شده به اتفاق افتادن -

من اهميتي نمي دم

نلسون ، اگه تو الان بري همه چي
براي هميشه عالي باقي مي مونه

سارا زندگي هيچ موقع عالي نيست

 

همه ي چيزي که ما داريم اينه که
تو منو چه جوري بخاطر بسپري

 

و من مي خوام اين خاطره محکم و زيبا باقي بمونه

 

نمي فهمي؟

 

اگر من تو رو اين جوري بخاطر بيارم
مي تونم با همه چيز مقابله کنم

همه چيز

 

نلسون ، تو ابديت من هستي

من مي خوام مراقب تو باشم

من خوب ميشم

 

من مي رم خونه

 

اونا مي دونن من دارم ميام

من بايد اين کار رو بکنم

 

... اين به نظر نمياد

تنها چيزي که من نياز دارم اينه که
تو بري و يه زندگي زيبا داشته باشي

چيزي که تو لياقتش رو داري

 

من فقط تو رو مي خوام

 

تو من رو خواهي داشت

 

براي هميشه

 

بذار من برم

 

باشه ، سارا

 

باشه

 

چشمات رو ببند

 

من دوست دارن نلسون موس

 

منم دوست دارم سارا ديور

 

من رو بخاطر داشته باش

 

: ترجمه و زير نويس از
هوشيدر ايلداري
HOUSHIDAR83@YAHOO.COM